Alexey Feldgendler (feldgendler) wrote,
Alexey Feldgendler
feldgendler

Category:

Ищу поэтов

Есть песня группы Hedningarna, называется Täss'on Nainen. Она на финском языке. Есть также ее стихотворный перевод на английский. Еще я сделал подстрочник (дословный перевод) с английского на русский, он под катом. Люди! Кто-нибудь умеет делать стихотворные переводы на русский язык? Помогите! Очень хочецца. Заранее спасибо.

Hedningarna -- Вот женщина

Вот женщина, принесенная северным ветром,
Принесенная северным ветром, увлеченная водами,
Омытая волнами океанов,
Приплывшая сюда на волнах (валах).

Когда я начну свою песнь,
Я превращу (песней) моря в мед и молоко,
Гальку на дне в кристаллы соли,
Пески моря в несчетные бобы (зерна).

Затяну я крепко свой пояс,
Надену я рубаху,
Застегну я мои пряжки,
Просуну ноги в ботинки.

Взмой же, моя природа (натура) от земли,
Подними мой грех (в смысле, грешного меня) с земли, что под ногами,
Подними мой грех с земли, что под ногами,
Что раскинулась (находится) под осиной.

UPDATE: Выложил MP3. 10 мегабайт, поскольку 320kbps.
Tags: emotions, music, poetry
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments