Category: криминал

Category was added automatically. Read all entries about "криминал".

snowman

Существительные с душой

Русский язык делит существительные на одушевлённые и неодушевлённые. Отличить одни от других просто: достаточно поставить их винительный падеж (например, после слова «вижу»). У одушевлённых существительных эта форма совпадает с формой родительного падежа: вижу человека, директора, ребёнка, — а у неодушевлённых — с формой именительного: вижу стол, дом, камень. К сожалению, этот тест не работает для существительных женского рода; существительные среднего рода всегда неодушевлённые.

Нет ничего удивительного в том, что слово «человек» одушевлённое, а «стол» — нет. Интереснее задать языку вопросы о менее очевидных случаях.

Русский язык считает всех животных одушевлёнными: вижу кота, червяка. Растения неодушевлённые: вижу дуб, куст. Микроорганизмы и вирусы обычно неодушевлённые: вижу микробы.

Если человек умер, то русский язык продолжает считать его одушевлённым: вижу мертвеца, покойника. Но стоит ему попасть на стол в морге, как он становится неодушевлённым: вижу труп, тело, останки.

В дебатах о том, является ли аборт убийством, русский язык занимает однозначную позицию: жизнь начинается с рождения. Вижу зародыш, эмбрион, плод, но вижу новорождённого, младенца, ребёнка, детёныша.

Объединяясь в любые группы, люди теряют одушевлённость: вижу совет, комитет, клан.

О технологиях: вижу компьютер, но вижу робота. Робот остаётся одушевлённым, даже если он индустриальный и нисколько не похож на человека. Изделия, названия которых описывают функцию, неодушевлённые: вижу погрузчик, сгибатель, сшиватель. Бывает, что одно и то же слово может описывать как человека, так и приспособление: вижу измерителя (человека), но вижу измеритель (инструмент).

Конечно, другие языки, классифицирующие существительные по одушевлённости, делают это несколько иначе. Например, в английском к неодушевлённым относится слово baby, но только пока мы не знаем пол ребёнка; baby boy и baby girl уже одушевлённые.