Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

snowman

Вечное зияние чистого разума

В русском языке есть прекрасный глагол «зиять». Попробуйте-ка объяснить, что он означает. Мы знаем, что зиять может, например, дыра. Но что это за действие такое?

Сияющая вершина — зияющая бездна. Почти антонимы. Если «сиять» означает «блестеть, сверкать, излучать либо отражать яркий свет», то «зиять» ощущается как противоположное. Поглощать свет? Но уголь, отлично поглощающий свет, не зияет.

Лучшее, что я пока придумал — «контрастировать с окружением своей пустотой». Хотя вот пустая бутылка не зияет. Зиять может только что-то открытое, не отделённое от окружающей среды. Иногда туда можно провалиться. Может зиять промежуток там, где предполагался предмет, подобный окружающим (например, промежуток в зубах).

Кстати, у этого глагола, как и у многих других, не употребляются формы первого и второго лица, а также повелительное наклонение. Если сможете придумать контрпримеры, напишите!
snowman

Оклематизация

У слова «оклематься» есть неродной старший брат — «акклиматизироваться». Было бы красиво, если бы они и правда оказались родственными, но нет, конечно.

Подлинная этимология слова «оклематься» неизвестна, но происхождение от «акклиматизироваться» маловероятно (тогда слово как минимум начиналось бы на «а»). Это типичная версия «народной этимологии», вроде гипотезы о происхождении слова «подушка» от «под ушко».

А какие вы знаете примеры ложной этимологии?
snowman

Необычное в языках: времена глаголов

А давно я не рассказывал ничего о диковинках в иностранных языках. Расскажу сегодня о временах глаголов.


У людей, пострадавших от советской системы преподавания английского языка, при слове «время» активируется посттравматический синдром. Перед глазами встают простыни таблиц со всевозможными past perfect continuous. Не надо так. Знаете, сколько времён у английских глаголов? Два.


Все эти варианты из учебников — это комбинации времени и так называемого аспекта. Почему-то при всей любви советской школы к лингвистическим терминам об аспекте в учебниках нет ни слова, но именно аспект отвечает за вариации вроде «действие совершается в данный момент» и «действие завершено». Об аспектах я напишу как-нибудь в другой раз, а сегодня — о времени.


Так вот, если убрать аспекты, то времён в английском, как и в других германских языках, всего два: прошедшее и непрошедшее. С прошедшим всё понятно: оно описывает события, имевшие место в прошлом. А непрошедшее, соответственно, описывает события, имеющие место не в прошлом, а в настоящем или будущем. С помощью непрошедшего времени можно говорить о будущем, просто уточнив время: «мы завтра идём в кино» (да, в русском тоже так можно). А вот «мы вчера идём в кино» уже нельзя сказать: для описания прошлого непрошедшее время не подходит.


Collapse )
snowman

Ложные антонимы

Есть такие пары качеств, которые принято считать противоположными, но при ближайшем рассмотрении они оказываются вовсе не противоречащими друг другу, а ортогональными, то есть могут быть присущи или не присущи субъекту независимо друг от друга.

Например, считается, что умный и тупой — противоположности. Но ведь умный — это вовсе не то же самое, что не тупой. Умный человек очень даже может быть тупым: разве вы не встречали кандидатов наук, клинически не способных понять анекдот? Не умный и не тупой — тоже вполне возможная комбинация. Итак, можно быть не умным и не тупым, не умным и тупым, умным и не тупым, и, наконец, умным и тупым.

Ленивый и трудолюбивый — тоже не противоречащие друг другу качества. Ленивый — это тот, кто не хочет или не умеет обуздать своё «неохота», а ведь неохота иногда бывает и трудолюбивому. А трудолюбивый — это тот, кто любит труд, то есть получает удовольствие от работы. Можно любить свою работу, но временами лениться её делать. А можно быть не ленивым и не трудолюбивым: старательно и пунктуально заниматься нелюбимым делом.

Жадный и щедрый. Человек может быть не жадным, но и не щедрым, если он знает цену заработанному и считает, что каждый должен обеспечивать себя сам; ему чужого не надо, но и своим он разбрасываться не станет. А что же делает жадный и щедрый? Ответ прост: он раздаёт то, что ему не принадлежит.

Наконец, добрый и злой одновременно: благими намерениями вымощена дорога в ад, а делать добро вполне можно и с корыстными целями. А не добрый и не злой человек — это тот пожилой ворчливый сосед, от которого вы ни за что доброго слова не услышите, но который в общем-то зла вам не желает, просто он по-другому с людьми не умеет.

Знаете ещё одну пару ложных антонимов? Напишите комментарий!

In English: False Antonyms